Cuộc sống sau cái chết của Fiat

By Bitcoin Tạp chí - 1 năm trước - Thời gian đọc: 24 phút

Cuộc sống sau cái chết của Fiat

Four days in inflation-ravaged Lebanon with "The Bitcoin Standard" author Dr. Saifedean Ammous.

Bài báo này xuất hiện lần đầu trong Bitcoin Tạp chí thời sự "Moon Issue." To get a copy, ghé thăm cửa hàng của chúng tôi.

“Thời gian ưu tiên cho bài báo trên tạp chí của tôi là gì?”

Đó là câu hỏi đầu tiên tôi đặt ra cho tác giả Saifedean Ammous khi chúng tôi đi bộ trên vỉa hè tối tăm của thành phố, ánh sáng duy nhất chiếu đến chúng tôi từ những nhà hàng gần đó, nơi những thực khách đang mỉm cười nhàn rỗi.

Quan sát bất kỳ khu ẩm thực sầm uất nào ở ngoại ô, ấn tượng ban đầu của tôi về Lebanon là nó dường như không bị xáo trộn, thậm chí là bình thường, khác xa với những tiêu đề báo trước một cuộc khủng hoảng kinh tế một thế kỷ xảy ra do lạm phát hàng năm hiện cao nhất ở nước này. thế giới ở mức 140%.

Nhưng nếu Beirut bận rộn không tỏ ra háo hức làm gương cho những tệ nạn của hệ thống tài chính tiền pháp định, Saifedean sẽ nhanh chóng lưu ý đến những ngọn đèn đường phía trên chúng ta, một nạn nhân của việc cắt giảm ngân sách của chính phủ.

“Thị trường,” Saifedean nói, “chỉ đơn giản là tìm ra cách.”

It’s the start of a series of discussions to take place over days as we explore the city, consider his newly published work, “The Fiat Standard,” and probe the mysteries at the heart of Bitcoin that remain as the calendar year turns to 2022 and beyond.

Of frequent debate is what I assert is a generational divide forming between Bitcoin’s old-guard technologists and an ascendant meat-eating, family-first, Bitcoin-asa-lifestyle movement for whom Saifedean’s work has become a kind of dogma.

After all, it wasn’t long ago that Bitcoin discussion was defined by early coders who saw it solely as a software, an improving protocol for moving digital money. Today, it’s the ironclad economics of Bitcoin that dominate discourse, in no small part due to Saifedean (pronounced Safe-e-deen) and his 2018 publication, “The Bitcoin Tiêu chuẩn."

It’s not an exaggeration to say more people now buy bitcoin after reading the book than they do on discovering Satoshi Nakamoto’s 2008 white paper or by reviewing its code online.

So great has been the fanfare around the work, CEOs of public companies now proudly boast they’ve spent billions adopting a “bitcoin standard,” the most recent being an Australian baseball team that tweeted images of coaches teaching the book both on and off the field.

Những độc giả háo hức của tác giả chắc chắn sẽ tìm thấy nhiều điều thú vị trong “Tiêu chuẩn Fiat”, phần tiếp theo tự xuất bản được cho là thậm chí còn mở rộng hơn khi khẳng định rằng việc in tiền của ngân hàng trung ương là một tội ác xã hội lớn vượt xa chính sách tiền tệ.

Trong số các chương của nó chắc chắn sẽ có những chương được người hâm mộ yêu thích như “Fiat Life”, “Fiat Food” và “Fiat Science” đóng khung các cơ quan nhà nước như Cục Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm Hoa Kỳ và các vấn đề như biến đổi khí hậu là triệu chứng của sự can thiệp của chính phủ vào các quyền tự do, ngành công nghiệp và cuộc sống gia đình.

Still, for his part, Saifedean pushes back on assertions he’s forging an association between Bitcoin and alternative lifestyles, or that his position and influence make him responsible for changes in sentiment among the movement.

Anh ấy đang nhặt xương từ một con cá nướng than, đôi mắt của nó cháy đen và đen trong hốc mắt, khi cuối cùng anh ấy cũng trả lời trực tiếp những câu hỏi mang tính đối kháng hơn của tôi.

“These ideas are popular because they match where Bitcoin fits in this time and place,” he says. “This is what Bitcoin is here to rescue us from, inflation and all the trappings of inflation.”

Cuộc hành trình của chúng tôi ở Lebanon sẽ cung cấp bối cảnh cho khẳng định này.

FIAT SAIFEDEAN

Saifedean’s road to Bitcoin is a long one, defined by denial, acceptance and fateful encounters. It’s a meandering tale, relayed as we weave the many parked cars and traffic bollards that squeeze us often and tightly against Beirut’s straining retaining walls.

Là con trai của một bác sĩ, Saifedean giải thích rằng anh lớn lên trong “một trong những gia đình” nơi bạn phải theo nghề nếu không bạn sẽ bị coi là kẻ thất bại. Tuy nhiên, anh ấy vẫn mong muốn thoát khỏi truyền thống.

Saifedean, now 41, refers to these early years as the “high time preference” period of his life, the phrase (denoting a bias toward short-term decision-making) now colloquial as a critique against fiat finance thanks to its use in “The Bitcoin Tiêu chuẩn."

Y học có vẻ quá nhiều việc nên anh chọn học ngành cơ khí tại Đại học Mỹ ở Beirut (AUB). Chúng ta sẽ dành phần lớn thời gian đi vòng quanh khu vực có cổng kiểm soát này của thành phố, những khu vườn cây tuyết tùng yên tĩnh và các sân bóng đá được bao quanh bởi khu đô thị mở rộng.

Khi đã ở ngoại ô thành phố, AUB ngày nay bị bao vây bởi các nhà hàng và cửa hàng phục vụ nhanh, bệnh viện của nó đóng vai trò là trung tâm cho cái mà Saifedean gọi là “nghi thức COVID” và anh ấy không lãng phí cơ hội nào để khẳng định rằng virus đang bị lạm dụng để phát huy tác dụng. những hình thức kiểm soát hà khắc mới.

Nếu ban đầu anh ấy tỏ ra có ý định dẫn tôi đi tham quan trường cũ yêu quý của anh ấy, thì sự quan tâm đó sẽ kết thúc khi chúng tôi bị bao vây bởi những người bảo vệ có ý định bắt anh ấy đeo “rọ mõm”. “Thật đáng tiếc,” anh nói, gãi mái tóc bạc bằng bàn tay cáu kỉnh. “Đó là một khuôn viên đẹp.”

It’s another recurring theme — that for Saifedean, Lebanon is something of a cherished second home. “It was the hedonistic capital of the world,” he recalls. “If you wanted to party, enjoy yourself, have great food, great wine, there was nothing like it up until 2019.”

Đó là khi cuộc khủng hoảng hiện nay bắt đầu, biến “Thụy Sĩ của Trung Đông” thành một quốc gia nổi tiếng với tình trạng mất điện và cộng đồng người hải ngoại ngày càng tìm kiếm quy chế tị nạn ở nước ngoài.

Thật khó để đưa ra một mốc thời gian chính xác khi vấn đề - cụ thể là việc tách tỷ giá hối đoái trên thị trường chợ đen (khi đó là 27,000 bảng Lebanon sang đô la Mỹ) khỏi tỷ giá ngân hàng trung ương (vẫn chính thức là 1,500 bảng đổi lấy đô la Mỹ) - bắt đầu. hoặc tại sao những gì diễn ra sau đó lại phản bác mạnh mẽ quan điểm Lebanon là một quốc gia “kiên cường”, luôn có thể vay và tái cấp vốn cho khoản nợ của mình bất chấp những thách thức trong nước.

Tình hình kể từ đó đã trở nên trầm trọng hơn do COVID-19 và vụ nổ Cảng Beirut năm 2020, khiến XNUMX/XNUMX doanh nghiệp địa phương phải đóng cửa.

Sinh ra trong một gia đình bị Israel tịch thu đất ở Palestine, Saifedean coi Nhà nước và thiên hướng kế hoạch hóa tập trung của nó là thủ phạm cuối cùng gây ra cuộc khủng hoảng ở Lebanon, và khi chúng tôi bước đi, ông chứng tỏ tài hùng biện trong việc xác định nhiều tác động của sự can thiệp của chính phủ .

“Có một người thuê nhà bị mắc kẹt ở đó và phải trả khoảng 7 đô la một năm tiền thuê nhà,” anh giải thích và chỉ vào một tòa nhà đang chuyển màu nâu mà anh tin là nạn nhân của việc kiểm soát tiền thuê sai lầm. “Họ đang chờ được trả tiền. Khắp thành phố, những căn hộ này đang sụp đổ.”

Có một nỗi buồn nhất định trong câu chuyện, vì chính giữa những tòa nhà này, Saifedean đã phát hiện ra mối quan tâm của mình đối với kinh tế khi còn là sinh viên đại học tại AUB.

Lúc đó thái độ của anh đã khác. “Tôi nghĩ thế giới cần có kế hoạch. Tôi có sự non nớt về mặt thống kê đến mức chúng ta cần có người có thẩm quyền cho chúng ta biết phải làm gì vì thế giới là một nơi đáng sợ,” anh nói. “Tôi đã chọn đi theo con đường tiền pháp định.”

It’s a path that would next take him to the London School of Economics (LSE), where he’d have his first encounter with the outsider Austrian economists his work has revitalized, and finally to the Lebanese American University (LAU) in Beirut, where he’d write “The Bitcoin Tiêu chuẩn."

There, he says, Bitcoin saved his life.

SIÊU LẠM PHÁT Ở ĐÂY

TIÊU ĐỀ CỦA TỜ BÁO ANNAHAR, TỜ BÁO HÀNG ĐẦU CỦA LEBAN ĐỌC: “Tỷ giá đô la (Mỹ) ở vùng ngoại ô là 30 nghìn Lira!” đề cập đến tỷ giá chợ đen của USD/LBP. Đồng tiền Lebanon đã mất 95% giá trị do lạm phát kể từ tháng 2019 năm 1,515. Ngân hàng trung ương Lebanon vẫn ấn định tỷ giá hối đoái chính thức ở mức 28,000 trong khi thị trường song song (tên chính thức của chợ đen) giao dịch ở mức khoảng XNUMX.
MỘT GRAFFITI NÓI: “Hãy dỡ bỏ bí mật ngân hàng đối với tài khoản của bạn” trên bức tường đậu xe của ngân hàng trung ương Lebanon, đề cập đến tài khoản ngân hàng của các chính trị gia Lebanon tham nhũng bị cáo buộc chuyển hàng tỷ đô la vào tài khoản của họ. Kể từ tháng 2019 năm XNUMX, ngân hàng trung ương Lebanon đã dần khóa quyền truy cập vào tất cả các khoản tiền gửi ngân hàng để rút và chuyển ra nước ngoài.

We’ve settled into the corner of a brightly painted café when our talk turns to Saifedean’s rising profile and how it might impair his relationships in the city. He freely admits he’s lost contacts from his former life because of his stances on COVID-19 and Bitcoin. At times, though, Saifedean seems reluctant to make the situation worse.

Bất chấp sự khuyến khích của nhiếp ảnh gia Ibrahim của chúng tôi, ban đầu anh ấy không hào hứng tạo dáng trước Banque du Liban, ngân hàng trung ương có tòa nhà có rào chắn và đầy graffiti mang dấu ấn của sự thất vọng trước tình trạng suy thoái kinh tế.

SAIFEDEAN:

Đó là xát muối vào vết thương.

IBRAHIM:

Bạn đang thảo luận về kinh tế.
Bạn không nghĩ Salim [Sfeir, người đứng đầu Hiệp hội Ngân hàng Lebanon] sở hữu bitcoin?

If the offhand remark makes it seem at first as if there’s a popular awareness of Bitcoin and how it might be a solution for the crisis in Lebanon, we’ll find this isn’t exactly the case.

Saifedean puts the blame on local financial institutions that have for years pressured Bitcoin with restrictive policies. A central bank directive, he says, has been successful in turning away interest despite the fact that it’s not clear if buying and selling bitcoin Đã bị cấm.

No arrests have been made, but there’s been an implied force Saifedean experienced firsthand when he would try and fail to install a Bitcoin ATM at a local shopping center in 2017. That isn’t to say others haven’t been successful.

“Tôi biết có những người mà ngân hàng sẽ đóng tài khoản của họ trừ khi bạn ký vào giấy nói rằng bạn sẽ không giao dịch với tiền điện tử,” ông nói. “Họ đã chiến đấu với nó từng bước một.”

Điều đó không có nghĩa là những ngân hàng khác đã không thành công kể từ đó, đặc biệt là sau sự sụp đổ niềm tin vào khu vực ngân hàng địa phương.

We find a Bitcoin ATM at a nearby currency exchange, and it’s clear the operators see utility in bitcoin. They don’t want to be identified (for fear of reprisal), but they’re open about how bitcoin is allowing local Lebanese to store value safely amid trying times.

Người điều hành giải thích: “Chúng tôi có hàng ngàn đô la trong nhà của mình. “Họ đang ăn cắp tiền mỗi khi họ in tiền mới.” Bạn có cảm giác như anh ấy đang khoác lên mình sự giàu có, chiếc áo khoác da màu nâu của anh ấy trông mới và được trang trí lộng lẫy bằng dây chuyền vàng.

Người chủ ước tính máy ATM đón khoảng 15 khách hàng mỗi ngày, nhưng con số này khác xa so với những gì bạn có thể mong đợi ở một thành phố có hàng triệu người, nơi tiền tệ đang mất giá hàng ngày.

Tuy nhiên, bên ngoài cửa hàng, cuộc sống trong bối cảnh siêu lạm phát mang một vẻ bề ngoài ổn định nhất định. Hết cửa sổ này đến cửa sổ khác trên Phố Hamra thời thượng trưng bày những bộ vest và trang phục dạo phố mới nhất của Nike, Gucci, Rolex và những thứ tương tự. Tuy nhiên, dưới bề mặt, người dân địa phương cho biết sự căng thẳng đang gia tăng.

Ibrahim háo hức giải thích siêu lạm phát đã ảnh hưởng đến cuộc sống của anh như thế nào. Anh ta thuê hai căn nhà, là kết quả của một cuộc hôn nhân gần đây. Cả hai đều có quy mô và vị trí tương tự nhau, nhưng anh ta trả 1 triệu lira mỗi tháng (hoặc khoảng 35 USD) cho lần đầu tiên và 500 euro (khoảng 600 USD) cho lần thứ hai.

Những chi phí này được thiết lập theo hợp đồng và do đó không điều chỉnh được những thay đổi về giá trị của đồng nội tệ. “Bạn có thể tranh luận cho cả hai bên [của hợp đồng],” Ibrahim nói, thiết bị Canon mà anh đang kinh doanh đang chen chúc trong một chiếc túi yên. “Tôi không thể trả 500 euro. Nhưng chủ sở hữu, việc đồng tiền mất giá không phải lỗi của anh ta.”

Ông đã chứng kiến ​​hai tầng lớp công nhân xuất hiện – những người được các công ty nước ngoài trả lương bằng đô la Mỹ và những người nhận lương bằng đồng bảng Lebanon. Để nhấn mạnh, anh ấy chỉ vào một người bảo vệ giao thông gần đó đang đi lại vào buổi chiều của anh ấy.

“Lương của anh ấy chưa tới 50 USD. Anh ấy đã từng nhận được 800 đô la và bây giờ anh ấy nhận được 50 đô la. Bạn có thể tưởng tượng điều này tác động như thế nào đến việc lựa chọn đồ ăn cũng như thời gian vui vẻ của anh ấy,” anh nói.

Chắc chắn có những người thua cuộc trong siêu lạm phát, nhưng cũng có những người chiến thắng. Như Saifedean giải thích, tình hình không đến nỗi tệ đối với người giàu. “Họ vừa được giảm giá 95% cho [khoản thế chấp] của mình,” anh nói trong bữa tối tại một quán nướng cao cấp đông đúc.

Đó là một tiết lộ tinh tế sẽ xuất hiện trong những ngày tới, rằng lạm phát không phải là một cuộc khủng hoảng nhân đạo mà là một căn bệnh ung thư xương - có thể ác tính nhưng bề ngoài hầu như không thể phát hiện được.

Ibrahim cho biết thêm: “Những người có đủ khả năng chi trả để ăn ở đây vẫn ăn ở đây”.

BITCOIN BEGINNINGS

As Saifedean’s journey shows, it isn’t always easy to recognize economic reality — even he would spend years skeptical of the idea bitcoin was replacing gold and becoming global money.

Quả thực, công trình nghiên cứu ban đầu của Saifedean vẫn thấm đẫm ý tưởng rằng một số cơ quan có thẩm quyền, nếu được cung cấp thông tin và khuyến khích đúng mức, có khả năng tạo ra những thay đổi về kinh tế và chính trị.

Với tư cách là một sinh viên thạc sĩ, Saifedean lần đầu tiên ghi tên mình vào các chuyên mục viết cho tờ báo của trường Columbia, The Columbia Spectator, đề cập đến cuộc đấu tranh của người Palestine và nhiều hành vi đạo đức giả khác nhau do các tổ chức phương Tây cố gắng can thiệp và hỗ trợ nó tiết lộ.

Như tờ New York Observer nhấn mạnh vào năm 2007, Saifedean đã rất thành thạo trong việc đưa ra lập trường quyết đoán về các vấn đề chính trị, gây ra một cuộc tranh luận tại một bữa tiệc trong khuôn viên trường kỷ niệm sự ra đời của Israel và “tiếp quản” cuộc nói chuyện tại cuộc tranh luận của Hillel về việc liệu Chủ nghĩa Phục quốc Do Thái có phân biệt chủng tộc hay không. . 

“Bạn cũng có thể căn cứ quyền công dân vào tử vi. Không có Bọ cạp nào được phép, và gia đình tôi là Bọ cạp,” Saifedean lập luận, sự cường điệu gây sốc cho những người vận động hành lang ủng hộ Israel tham dự.

Luận án Tiến sĩ năm 2011 của ông, “Chính sách và khoa học năng lượng thay thế: Nhiên liệu sinh học như một nghiên cứu điển hình,” sẽ đánh dấu thời điểm ông bắt đầu chuyển sự phản đối của mình sang các mục tiêu hiện tại.

Ngày nay, nó được coi là khúc dạo đầu cho “Tiêu chuẩn Fiat”, lập luận rằng các khoản trợ cấp của chính phủ cho nhiên liệu sinh học thực sự gây hại cho môi trường. Cuốn sách mới của ông làm sống lại ý tưởng này, khẳng định rằng dầu và các nhiên liệu hydrocarbon khác cần được công nhận vì lịch sử cải thiện cuộc sống con người.

Với nỗ lực kết hợp công việc kỹ thuật ở bậc đại học với mối quan tâm mới về kinh tế, bài báo cho thấy tác giả ban đầu cố gắng mô hình hóa cách thức các quy định về nhiên liệu sinh học có thể đạt được các mục tiêu về khí hậu, một hướng đi sẽ thay đổi mạnh mẽ sau cuộc Đại khủng hoảng tài chính năm 2008.

Khi thị trường toàn cầu bấp bênh trên bờ vực sụp đổ, Saifedean bắt đầu thấy mình trong số các học giả biện minh cho việc giải cứu các tỷ phú có mô hình bảng tính tương tự. Anh ấy nói, đó là lúc anh ấy bắt đầu chấp nhận “quan điểm của Áo”.

“Tôi nhận ra rằng mọi người đều biết rằng thế giới quá phức tạp và tôi không đơn độc.”

Được trao quyền, anh ấy sẽ tiếp tục viết luận án tiến sĩ của mình, ngây thơ nghĩ rằng mình sẽ được đón nhận như một nhà tư tưởng độc lập, gây tranh cãi. Thay vào đó, việc chuyển hướng sang chủ nghĩa tự do này đã vấp phải sự phản đối của chính quyền Columbia, và ông vẫn cay đắng về lời quở trách này.

Ông nói: “Tôi đã bỏ qua việc toàn bộ cách tiếp cận thế giới trí tuệ của họ dựa vào kế hoạch tập trung xã hội chủ nghĩa, thống kê của chính họ như thế nào”. Câu trả lời có vẻ đúng đắn có lẽ là do cha mẹ anh đã bay tới New York để dự lễ tốt nghiệp của anh chỉ để nhận ra rằng việc bảo vệ bằng tiến sĩ của anh đã bị hủy bỏ vì lo ngại về nội dung của nó. Anh ấy sẽ đợi thêm một năm nữa trước khi nhận bằng tiến sĩ.

Saifedean’s first brush with Bitcoin would occur soon after.

Arriving in New York in the summer of 2011, he had told himself he would buy 100 bitcoin for $100, but as the price quickly spiked above $30, he was turned away due to the expense and his conceited conviction that Bitcoin would almost certainly fail.

Trong suốt thời gian đó, ông vẫn tin rằng vàng là câu trả lời cho các vấn đề trong hệ thống tài chính, thậm chí còn cố gắng thành lập một công ty khởi nghiệp cho phép người dùng chuyển kim loại quý một cách dễ dàng thông qua các ứng dụng kỹ thuật số phổ biến như PayPal. (Anh ấy sẽ đến Thụy Sĩ để tìm kiếm các kho tiền vật chất và tuyên bố rằng đã thu hút được sự quan tâm của các nhà đầu tư tạm thời.)

Tuy nhiên, Saifedean sau đó không hề đơn độc trong việc suy nghĩ tích cực và chu đáo về tài chính thay thế, và ông sớm trở nên thẳng thắn hơn khi thể hiện sự ngờ vực của mình đối với hệ thống kế thừa.

Bắt đầu từ cuối năm 2011 và đầu năm 2012, lần xuất hiện đầu tiên của ông trên “Báo cáo Keizer” giới thiệu những gì sẽ trở thành chủ đề tiếp theo trong công việc học thuật đang diễn ra của ông - ý tưởng rằng Hoa Kỳ không còn là một hệ thống tư bản thị trường tự do nữa.

Max Keiser, the show’s host, recalls trying to get Saifedean to see Bitcoin’s potential at the time but claims his attempts were rebuffed. (“He hated it,” Keiser says now.) Saifedean doesn’t remember it exactly that way but admits he remained “uninformed” on the subject until 2013. (He vaguely recalls the Keiser discussion but isn’t exactly sure it happened.)

Either way, as the price of bitcoin rose toward $1,000 that year, Saifedean began to rethink his skepticism, sending a series of emails to Keiser seeking advice on how to buy. Shortly after, he would make his first purchase and begin dating his wife in the same week.

Có lẽ vì hành trình cá nhân này mà Saifedean ngày càng nhận thấy sự ổn định về tài chính và gia đình của mình gắn liền với nhau.

“The profound heart of all of this is that it is the hardness of the money that reflects on the time preference. That is what Bitcoin allowed me to discover in myself and allowed me to put it in the book. When you have a way to store value for the future, you can provide for your future.”

“I know a lot of people who have done the same thing,” he continues, “they get into Bitcoin and get married. They started to think about the future.”

SỰ CỐT ĐẸP CỦA COVID

Still, if the legacy of “The Bitcoin Standard” is the clarity with which it described the economic problems Bitcoin solves, debate remains on the extent of the societal impact of its solution.

On hand to emphasize the divide is Bitcoin Magazine’s own Aaron van Wirdum. A technology reporter in the field since 2013, his interactions with Saifedean quickly reveal how claims core to “The Fiat Standard” can feel taboo for those to whom Bitcoin is more science than politics.

Indeed, arguments quickly flare around whether removing government money from economies can have downstream impacts on healthcare, wellness and conservation, with conversation turning tense around the idea these subjects have any domain in Bitcoin ở tất cả.

Amid one discussion on how outlooks among users have clearly evolved on the matter, it’s Saifedean who uses the floor to claim Bitcoin critics all “want to eat bugs [and] wear a mask.”

Aaron gọi nhận xét này là xoay chủ đề và Saifedean không lãng phí thời gian để đáp trả.

SAIFEDEAN: 

Ồ vâng, bạn là một trong những [COVID] cuồng loạn ở một thời điểm nào đó. Ôi Chúa ơi. 

AARON:

Chà, lẽ ra nó phải được giải quyết sớm và khó khăn.

Cuộc trò chuyện nhanh chóng leo thang, Saifedean cho rằng những người có suy nghĩ như Aaron không hơn gì những kẻ hèn nhát cả tin đã bị Đảng Cộng sản Trung Quốc, các công ty dược phẩm lớn và các phương tiện truyền thông chính thống lôi kéo để trở thành những kẻ phát xít hiện đại.

The exchange is laced with criticism against accomplices far and wide, from podcaster Peter McCormack and Microsoft founder Bill Gates (it’s not clear which exactly is part of what he calls “the manboob squad”) to Nassim Taleb (the Lebanese author who wrote the introduction to “The Bitcoin Standard” and with whom he is now engaged in a public feud).

Trong khoảng thời gian vài phút, anh ấy sẽ lập luận rằng giới truyền thông đã đồng lõa trong việc tạo ra niềm tin rộng rãi về mức độ thông tin sai lệch về vi rút và khả năng lây truyền của nó, đồng thời khuyến khích các chính phủ sử dụng chủ nghĩa toàn trị để chống lại một căn bệnh có thể chống lại một cách hiệu quả. “sống lành mạnh, dinh dưỡng và vệ sinh cơ bản.”

Saifedean nói: “Có tiền từ chủ nghĩa độc tài, có tiền được tạo ra từ việc giám sát, và người xem truyền hình cũng đi theo,” Saifedean nói, lúc này phớt lờ đồ ăn nguội trước mặt. 

Thời gian trôi qua, Aaron ngày càng ít có thể xen vào, nhận xét cuối cùng của anh ấy đại loại là "Chúng ta có đồng ý rằng có vi-rút không?" Những nỗ lực tìm kiếm một nền tảng trung dung dường như chỉ khiến Saifedean trở nên giận dữ hơn khi anh ấy ngày càng đạt đến đỉnh cao.

“Phải mất bao nhiêu năm và bao nhiêu lần chụp để bạn thấy rằng đây không phải là về những bức ảnh hay những chiếc mặt nạ? Bạn đã bị cuốn hút vào việc trao lại cho nhiều thế hệ quyền tự do mà con cái bạn sẽ không bao giờ lấy lại được.”

“I respect your right to be gullible and stay at home. Why can you not respect my right to risk my life? It’s not about health, it’s about control. Wake the fuck up! Wake the fuck up!”

Cuộc tranh luận sẽ tái diễn trong chuyến đi bốn ngày nhưng không bao giờ có cùng niềm đam mê như cũ. Saifedean sau đó đề cập đến việc Aaron nhất quyết "đầu độc" anh ta bằng vắc-xin như một "sự bất đồng giữa những người bạn", bình luận đưa ra một nhận xét nhẹ nhàng hơn nhưng không kém phần gay gắt.

If Aaron is offended by the conversation, he’s adept at hiding it. When you’ve worked through the bitter parts of Bitcoin’s formative years, getting yelled at is simply part of the trade. Still, it’s worth noting this behavior is a target for Saifedean’s critics, who worry it politicizes discussion of a neutral technology with no bearing on broader lifestyle choices.

MỘT CÂN BẰNG KHÔNG ỔN ĐỊNH

But even as he wields it as a weapon, it’s hard not to admire the zeal with which Saifedean embraces the freedoms Bitcoin has afforded him. If you’re not the target of his animosities, he’s enjoyable company with a deep interest in food and music, and Beirut brings out his inner aficionado.

This sentimentality is understandable when you consider he’d experience a career renaissance here in 2015, when back again in Beirut, he’d publish a breakout paper that argued bitcoin was the only cryptocurrency likely to experience long-term adoption.

“The coexistence of bitcoin and government currencies is an unstable equilibrium: the longer bitcoin exists, the more likely it is to continue, and the more attractive it becomes compared to traditional currencies,” it reads.

Yet, if that work seemed tepid at times (including an obligatory passage about how innovations are often outmoded), more assertive work would soon follow. “Blockchain Technology: What Is It Good For?” and “Can Cryptocurrencies Fulfill the Functions of Money?,” bolder papers that more forcefully argued for Bitcoin as an agent of change, would appear in 2016.

But even as these works spread his message among academics, Saifedean says they did little more than encourage him to spend time “arguing on Facebook.” That’s when his wife convinced him to buckle down and write a book. Penned in two-and-a-half months thereafter, “The Bitcoin Standard” was an attempt to set the record straight, and the sales suggest it did.

Đối với Saifedean, điều ông thấy có giá trị nhất chính là sự đón nhận của thị trường. Khác xa với cuộc sống trong hệ thống đại học bỏ hoang được xác định trong “Tiêu chuẩn Fiat”, nơi các nhà máy giấy cạnh tranh để giành được sự hỗ trợ của nhà nước, anh ấy đang mở rộng sách của mình sang một trang web mới, Saifedean.com, dành cho cơ sở khách hàng toàn cầu.

“Tôi đã phải tiếp thu tất cả những ý tưởng đáng kinh ngạc này về thế giới và cố gắng viết ra thứ ngu ngốc kinh tởm này có thể vượt qua những tạp chí không ai đọc đã kiểm soát sự nghiệp của tôi,” anh nói với vẻ hài lòng không hề nhỏ. “Bây giờ tôi có thể ngồi lên bàn phím và viết.”

Trong suy nghĩ của anh ấy, đây là cách mà tất cả các ngành công nghiệp nên vận hành, với những người sáng tạo mang lại giá trị cho người tiêu dùng chứ không phải một ông chủ có quyền truy cập vào máy in tiền. Thay vào đó, anh ấy coi nghề nghiệp trước đây của mình (và thế giới nói chung) đầy rẫy những người trầm cảm, những người “không làm được bất cứ điều gì có giá trị”.

“You see a lot of stories of people who feel a lot of emptiness, and you don’t see that with Bitcoiners,” he continues. “[In Bitcoin], you’ve settled on this money that is the final form of money and you can save it, and you know that it’s there.”

It’s these statements that perhaps best explain how Saifedean has influenced outlooks on the future of Bitcoin itself. I argue there’s a widespread confidence now, absent from earlier times, that Bitcoin is an inevitability requiring nothing more than passive acceptance.

It’s a point we debate back and forth, with Saifedean asserting, as he has in his work, that it’s only a steady increase in value over time that will make Bitcoin more mainstream. If this sounds “unidealistic,” he’s keen to assert he’s not an evangelist, nor does he think Bitcoin needs any kind of activist outreach to accelerate its adoption.

“Tiền cứng không thể duy trì ở vị trí thích hợp,” ông nói. “Nếu số lượng tăng lên, mọi người sẽ muốn tham gia.”

CAM PILLING THE KING

This debate will resurface again in microcosm at a meetup later, when it becomes clear even Beirut’s Bitcoiners don’t exactly see it as a solution to the crisis. Perspectives vary, but even as conversation slips between English and Arabic, prognosis remain as dim as the pub lighting.

Quấn trong chiếc khăn quàng cổ của nhân viên ngân hàng và chiếc áo khoác màu xanh lam, Gabor đeo kính ngồi khi tranh luận lý do tại sao viện chính sách địa phương mà anh làm việc tin rằng cách tốt nhất là thành lập một hội đồng tiền tệ có thể khuyến khích ngân hàng trung ương hỗ trợ tiền gửi bằng toàn bộ dự trữ đô la Mỹ.

Soon, Saifedean is careening into our conversation from across the room, eager to play Bitcoin defender. “If it’s a committee, it’s central planning, but if you call it a board, it’s not,” he says amid protests. “If you’re not solving the problem, the money printer, you’re just jerking off.”

At the heart of the debate is Saifedean’s central thesis from “The Bitcoin Standard” — politicians that benefit from inflation have no incentive to stop it, a problem that Bitcoin, by removing government from money management, solves by design.

“Tell them to stop bitching and moaning and start buying bitcoin!” he roars.

Tuy nhiên, về phần mình, Gabor dường như muốn gây ấn tượng với tính thực tế của vấn đề. “Nếu họ ngừng in ấn, ai sẽ trả lương?” anh ta nói. “Nếu bạn bắt đầu ở cấp độ này, bạn sẽ không có cơ hội thuyết phục họ.”

Marco, một cựu dược sĩ và là người sáng lập nhóm gặp mặt, không thể không đồng ý, ít nhất là ngoài tầm nghe của Saifedean. Như ông giải thích, người Lebanon địa phương tin rằng cuộc khủng hoảng có bản chất chính trị. “Người ta nói rằng vấn đề có thể được giải quyết chỉ bằng một cái búng tay. Luôn luôn có một cái cớ,” anh nói. “Đó là Mỹ, Iran, hay Hezbollah, bất cứ thứ gì bạn muốn.”

Những người khác cho rằng Lebanon đã từng vượt qua những cơn bão tương tự trước đây: Vào những năm 1980, đồng lira tăng cao so với đồng đô la Mỹ chỉ để cuối cùng ổn định. Marco tiếp tục: “Mọi người vẫn tin rằng đây là một tình huống tương tự. “Họ chưa thấy cần thiết phải sử dụng một thị trường thay thế song song.”

Most believe the near-term solution is for the country to officially adopt the U.S. dollar, but not because they see any defect with bitcoin. Rather, they seem to believe it just wouldn’t gather popular support here, even if the country took the same progressive steps as El Salvador.

“We have a physics professor going live on TV, saying it twice in the same interview, that the solution for stopping the lira’s situation is shutting down the fucking internet,” Marco adds. “You tell me we can convince these people to buy bitcoin? "

A currency dealer who trades with locals over Telegram and Binance concurs, noting most of the sales he conducts are actually for the U.S. dollar stablecoin Tether. He says Lebanese want the safety of the U.S. dollar, and that to many, crypto stablecoins are the next best thing.

Gabor adds that this is how he even grows his own bitcoin position, buying USDT and selling it on an exchange when the price dips. “Most of the local Bitcoiners don’t want to sell,” he adds.

Amid the debate, the group prompts me to test the theory by conducting a trade over Telegram, so I post a message offering to sell $250 worth of bitcoin for U.S. dollars. Within a minute, I’ve received a reply from someone eager to conduct the sale.

What follows is a bizarre encounter where I shuffle into a black Mercedes only to be told by our dealer he “never touches bitcoins.” He continues to assume I want Tether, asking “ERC-20 or Tron?” until we eventually abandon the poorly translated trade.

Khi quay trở lại quán bar, chúng tôi thấy cuộc nói chuyện đã có bước ngoặt bất ngờ, khi Saifedean tố cáo sự thất bại của các chính phủ cộng hòa trong khu vực. Ý tưởng này sẽ khiến độc giả của Saifedean cảm thấy quen thuộc, những người biết lập trường của ông đối với các chế độ quân chủ là hình thức cai trị nhà nước được ưu tiên, có thời gian thấp. Nhưng ngay cả trong một quán bar nơi mọi người đều háo hức với một bản sao của “Tiêu chuẩn Fiat”, tầm nhìn của ông về một Trung Đông hòa bình hơn có lẽ tỏ ra phân cực hơn dự định.

“Hãy nhìn Jordan, họ có an ninh, cơ sở hạ tầng hoạt động tốt và một đất nước văn minh, đáng sống. Ngoài ra, Hashemite có thể cung cấp cho bạn nguồn điện suốt 24 giờ,” anh ấy nói và khiển trách cả bàn.

Trước sự ngạc nhiên của những người tham dự, ông tiếp tục gợi ý rằng gia đình cầm quyền của Jordan thậm chí có thể nắm giữ chìa khóa để giải quyết xung đột khu vực rộng lớn hơn. Mặc dù họ là người Hồi giáo dòng Sunni nhưng họ là hậu duệ trực tiếp của nhà tiên tri Muhammad, điều này khiến họ trở nên nổi tiếng với những người theo đạo Hồi Shia.

Ông lý luận rằng vì toàn bộ cuộc ly giáo Sunni-Shia, xuất phát từ sự tức giận của người Shia trước sự phản bội của người Sunni đối với nhà Hashem sau cái chết của nhà tiên tri, nên chỉ có Hashemite mới có thể hàn gắn mối rạn nứt, vốn ngày càng trở nên đẫm máu và cay đắng trong những thập kỷ gần đây.

“Nhưng Jordan không hẳn là một nền kinh tế thị trường tự do,” Michael phản đối, một cựu sinh viên của Saifedean.

“Chúng ta chỉ cần uống thuốc màu cam mà Bệ hạ phải đóng cửa quốc hội, các bộ và tất cả các nhà hoạch định trung ương, chỉ còn lại quân đội và triều đình!” ông kêu lên và nói thêm: “Phần còn lại của khu vực sẽ muốn gia nhập Hashemite.”

CEDAR CỦA THIÊN CHÚA

Back in the car, days of discussion appear to have finally piqued Ibrahim’s interest in Bitcoin.

We’re on our way to the Shrine of Our Lady of Lebanon, fighting stop-and-go traffic en route to the nearby national monument when his questions begin to pour forth. Should he do anything with the “other cryptocurrencies?” What does it mean when we say “China banned Bitcoin"?

He’s been busy Googling since we met, and while he was formerly impressed by a speech Saifedean gave in May, he’s on the sidelines with no money invested in bitcoin.

Sự thừa nhận của Ibrahim càng đáng ngạc nhiên hơn khi anh ấy kể lại rằng phần lớn số tiền của anh ấy bị kẹt trong tài khoản ngân hàng của mình, tất cả đều không thể truy cập được do giới hạn rút tiền.

It’s something Saifedean just can’t seem to understand. On leaving university life in 2019, he’d immediately convert his severance pay into bitcoin. (He even sent his sister-in-law to the bank directly with his dealer, so as not to waste any time.) Factoring capital controls, he’d take a 40% cut on the payment, but says the gains in bitcoin have made up for it.

“Nó giống như [ảnh GIF của] George Clooney khi anh ấy bước ra khỏi vụ nổ,” anh nhớ lại. “Nó đạt mức 3,000 [liras đổi một đô la], sau đó các con số này lần lượt giảm xuống.”

Sau đó, chúng tôi đi ngang qua cây thông Noel lớn nhất ở Lebanon khi cuộc trò chuyện tiếp tục.

Aaron vẫn đang thăm dò Saif về cảm xúc của anh ấy đối với Big Oil, cố gắng khiến anh ấy thừa nhận có một thứ gọi là “những tác động bên ngoài tiêu cực” mà con người cần chính phủ giúp giải quyết.

SAIFEDEAN:

Chúng tồn tại trong những tình huống mà quyền tài sản không được xác định rõ ràng.

AARON:

Đúng, nhưng ai sở hữu tầng ozone? 

IBRAHIM: 

(lặng lẽ) Tiền pháp định là gì? 

The question is so innocent it almost doesn’t register, and I take the bullet as Saif and Aaron turn back, lost in a battle of egos running deep. The list of talking points that follows feels like a greatest hits of Saifedean’s work — the mobility problem with gold, how and why paper notes replaced it, and why bitcoin is now the best way to move value across time and space.

It’s a testament to his influence, but also to the difficulty of ever really explaining Bitcoin fully. The deeper you go, the more questions always seem to remain.

IBRAHIM: 

My cousin told me recently there was a security upgrade... who does that? 

RIZZO: 

[Quay lại] Ừ Saif, ai làm vậy? 

SAIFEDEAN: 

Nếu bạn đang chạy mã, bạn sẽ quyết định mình muốn mã nào. Bạn có thể quyết định bất cứ điều gì, nhưng mọi việc chỉ có hiệu quả nếu bạn không thay đổi bất cứ điều gì. 

AARON: 

But it did change... 

Cuộc trò chuyện bây giờ có vẻ mệt mỏi, đến mức khi ổ gà làm rung chuyển chiếc xe, dòng tiếng chửi rủa bằng tiếng Ả Rập sau đó dường như gần giống như một khoảng thời gian nghỉ ngơi trị liệu.

Trong cơn sốc đến các giác quan sau đó, tôi không thể không băn khoăn về sở thích thời gian của chúng ta, nếu chúng ta đã đi quá xa vào sự tự mãn của chính mình, thì chắc chắn sẽ có cao trào nào đó xảy ra.

Để đồng tình với tình cảm đó, tôi quyết định bỏ qua kế hoạch tập trung của mình, hỏi Saifedean xem anh ấy muốn kết thúc bài viết như thế nào. “Gái điếm, cocaine, đấu súng? Bạn muốn xem những kẻ buôn ma túy chiến đấu ở Bakka? anh ấy đáp lại.

Fate intervenes when, just down the street from our destination, he asks me abruptly, “Oh, so did you sell your bitcoin yesterday?”

Tôi quay lại và kể câu chuyện. Sự bàng hoàng hiện rõ trên khuôn mặt Saif, đôi mắt mở to, miệng há hốc.

SAIFEDEAN: 

Đó là một cách kết thúc câu chuyện buồn.

Bây giờ chúng tôi đã đến đích, đột ngột trao đổi cái bắt tay.

Đó là một cảm giác trống rỗng khi chiếc xe lăn bánh. Như thể sau rất nhiều lần vung kiếm điên cuồng, con bò đực vĩ ​​đại cuối cùng đã chảy máu, và chúng tôi phải ngồi lại với một số sai lầm nghiêm trọng và nghiêm trọng.

KHÔNG CÓ KẾT THÚC Buồn 

Không lâu sau đó chúng tôi lại quay lại khách sạn và tôi lạc lối nhìn những con sóng xô vào sương mù khi Ibrahim chuyển sang chủ đề thanh toán.

Bây giờ tôi đã hết đô la nhưng tôi đoán có thể có một máy ATM ở gần đây. Nếu không có gì khác, nó có thể là sự sắp đặt cho một kết thúc khác, một câu chuyện khác, một nhiệm vụ cuối cùng có thể buộc chặt những đoạn kết rời rạc của một chuyến đi dường như đã kết thúc đột ngột, nốt nhạc giả đánh vào trong xe vẫn vang lên.

Tôi gần như không nghe thấy lời nào khi cuối cùng anh ấy cũng phá vỡ sự im lặng.

“Tôi sẽ làm điều đó,” Ibrahim nói, nửa như thể anh vẫn đang thuyết phục chính mình. Lời nói nhanh chóng, trầm lặng, kèm theo một nụ cười lén lút.

Some minutes later he’s marveling as bits fly through cyberspace, and Bitcoin, that great central bank in the sky, reassigns our private keys, the soft magic making what was mine his, for all time, forever, or as long as we can hold it.

Chắc chắn đó là một cuộc nổi loạn nhỏ chống lại thế giới tiền pháp định.

Ngoài kia trong đêm, vẫn còn những ngân hàng lớn, những người lính tự tôn, và tất cả những xúc tu của nhà nước toàn cầu đang bành trướng, lấn chiếm toàn cầu. Nhưng chính những khoảnh khắc này mà rõ ràng khát vọng của chúng ta hơn là câu trả lời mới thực sự quan trọng nhất.

“Chà,” Ibrahim nói, nhìn xuống ánh sáng dịu nhẹ của điện thoại.

Bạn có thể thấy nó trong một giây - sự phản ánh về tất cả các máy ATM, các ngân hàng trung ương phá sản, những tranh cãi về những tờ tiền bị xé nát - sự hiểu biết rằng tất cả có thể bị xóa sạch một cách dễ dàng.

Nguồn chính thức: Bitcoin Tạp chí